Notizie dal comitato difesa anarchici sull'inchiesta Marini.

AGGIORNAMENTO DI DOMENICA 2 NOVEMBRE

German translation / Deutsche Übersetzung and English translation available at the bottom.

Guido Mantelli e Roberta Nano, contro i quali è stato spiccato nel settembre '97 mandato di catura nell'ambito dell'inchiesta Marini contro gli anarchici e tuttora in libertà, ci hanno fatto pervenire questa lettera:

-----------------

Ottobre 1997
Ai compagni tutti

In vista del processo che avrà inizio alla fine di ottobre a Roma ed in cui siamo imputati, assieme a decine di compagni, di aver costituito o partecipato ad una "banda armata" chiamata O.R.A.I. (o in uno qualsiasi dei nomi che di volta in volta gli affibbiano gli inquirenti), ci sembra opportuno rendere pubbliche alcune nostre considerazioni. Certo non è nostra intenzione né diletto sprecare tempo nel spiegare a giudici e sbirri che cosa sia per noi l’anarchismo o quali siano motivazioni, mezzi e finalità del nostro pensare ed agire antiautoritario, quindi in merito alle accuse per cui siamo processati non abbiamo di che dilungarci: la banda armata di cui parlano gli atti di accusa non è mai esistita. E questo sia ben chiaro non a causa di nostre eventuali allergie verso l’utilizzo di certi strumenti o tentativi organizzativi visto che, e non ci stancheremo mai di ribadirlo, crediamo sia una naturale conseguenza del nostro desiderio di libertà la ricerca e sperimentazione di metodi, armi, relazioni e strutture che possano risultare efficaci nella lotta rivoluzionaria.

Forme organizzative verticistiche, per di più con un nome tanto scialbo come O.R.A.I., non possono trovare spazio che nei pensieri ottusi degli uomini di potere. A partire da tali considerazioni riteniamo che il processo di Roma altro non sia che un processo politico, il cui esito non si gioca nelle aule di tribunale, quanto piuttosto nello scontro tra interessi del potere e l’efficacia della risposta dei compagni tutti, dentro come fuori dalle galere, alle manovre della repressione.

Vista l’indole giudiziaria e la funzione politica che riveste tale processo possiamo benissimo aspettarci, come in tante altre occasioni anche recentissime (vedi processo Silocchi) è capitato, che si arriverà alle condanne per quanto gli avvocati possano smontarle e denunciare a viva voce l’infondatezza del castello accusatorio. Siccome però non tutti i compagni si ritrovano in tale conclusione e, a partire dagli arresti di settembre ’96, non ci pare sia stato possibile ritrovarci su una posizione collettiva per affrontare la situazione che si era venuta a creare (cosa che sicuramente avremmo preferito) ci sembra inevitabile esprimere la nostra posizione in merito ad una eventuale difesa legale che ci rappresenti in sede processuale.

A nostro avviso il difensore legale può essere utile esclusivamente per quanto concerne l’acquisizione di dati e di informazioni giudiziarie e la presentazione di mozioni e ricorsi che lo Stato permette solo ad operatori specializzati quali sono gli avvocati. Non certo a sostenere le nostre posizioni politiche né tanto meno a garantire che con il loro apporto si possa volgere a nostro favore la decisione dei giudici. Quindi essendoci tecnicamente impossibile discutere con un avvocato tali aspetti tecnici e non volendo delegare, senza possibilità di controllo, ad un operatore del settore l’assoluto arbitrio su quanto possa essere più utile ai nostri interessi, chiediamo si possa attraverso il comitato di difesa tecnico in accordo con compagni e familiari, garantire per mezzo degli avvocati ad esso relazionati eventuali ricorsi ed appelli che si consideri possano favorire la situazione di tutti gli inquisiti.

Quindi nessun trattamento ‘individualizzato’ e nessun tentativo di dare in pasto alla Corte interpretazioni da parte di un difensore legale dei nostri percorsi, metodi e modi di pensare.

Pensiamo che la celebrazione del processo altro non possa rappresentare che un momento fra i tanti di mobilitazione contro l’attacco repressivo di cui siamo oggetto, un momento di lotta da propagare fuori dai tribunali con iniziative di solidarietà ai compagni inquisiti e di critica radicale alle montature del regime democratico. E’ in questo ambito, negli spazi e nei tempi della lotta, che veramente si decidono le nostre sorti. A tutti i compagni i nostri più forti abbracci di rivolta.

Roberta Nano
Guido Mantelli

ps: ci interesserebbe che queste considerazioni potessero circolare nel modo più ampio possibile tra tutte le persone coinvolte, in un modo o nell’altro, nella mobilitazione contro la montatura Marini.


Guido Mantelli und Roberta Nano, gegen die im September 1997 - im Rahmen der Untersuchung Marini gegen die AnarchistInnen in Italien - ein Haftbefehl erlassen wurde und die sich zur Zeit noch in Freiheit befinden, haben uns folgenden Brief zukommen lassen:

---

Oktober 1997

An alle GenossInnen

In Hinblick auf den Prozeß, der Ende Oktober in Rom beginnen wird und in dem wir - gemeinsam mit dutzenden anderen GenossInnen - angeklagt sind, eine "Bewaffnete Bande" namens "O.R.A.I." (oder wie auch immer die ErmittlerInnen sie von Mal zu Mal nennen) gebildet oder an ihr teilgenommen zu haben, scheint es uns angebracht, einige unserer Einschetzungen zu veröffentlichen.
Sicherlich ist es weder unsere Absicht noch ein Vergnügen, Zeit damit zu vergeuden, Richtern und Bullen zu erklären was für uns die Anarchie ist, oder was die Motive, Mittel und Ziele unseres antiautoritären Denkens und Handelns sind, und daher haben wir uns - angesichts der Anklagepunkte, wegen denen wir vor Gericht gestellt werden - nichts vorzuwerfen: Die "bewaffnete Bande", von der die Anklageschrift spricht, hat es niemals gegeben. Das ist Fakt; nicht nur aufgrund unserer eventuellen Allergien gegen den Gebrauch bestimmter organisatorischer Mittel oder Versuche, da wir - und wir werden niemals müde werden, es immer wieder zu beteuern - denken, daß es eine natürliche Konsequenz unseres Freiheitswunsches ist, Methoden, Mittel, Beziehungen und Strukturen zu suchen und auszuprobieren, die sich im revolutionären Kampf als wirksam erweisen könnten.

Hierarchische Organisationsformen, vor allem mit einem so blassen Namen wie "O.R.A.I." können nirgends anders Raum finden als in den verschrobenen Gedanken von Machtmenschen. Ausgehend von dieser Einschetzung denken wir daß der Prozeß in Rom nichts anderes als ein politischer Prozeß ist, dessen Ausgang nicht in den Gerichtssälen entschieden wird, sondern vielmehr im Zusammenstoß der Antwort aller GenossInnen - in den Knästen und außerhalb - auf die Manöver der Repression und den Interessen der Macht.

Angesichts des juristischen Charakters und der politischen Funktion, die dieser Prozess inne hat, können wir erwarten daß - wie es in vielen anderen Fällen, auch den jüngsten (siehe den Prozess "Silocchi") passiert ist - es soweit zu Verurteilungen kommen wird, wie die RechtsanwältInnen diese auseinandernehmen können und mit lauter Stimme die Unbegründetheit des Anklagegerüstes anprangern werden. Da aber nicht alle GenossInnen zu dieser Schlußfolgerung gekommen sind, und es - so scheint es uns - seit den Verhaftungen im Spetember '96 nicht möglich war, daß wir uns alle auf einer gemeinsamen Position zusammenfinden um die entstandene Situation anzugehen (was uns sicherlich am liebsten gewesen wäre), scheint es uns unumgänglich unsere Position für eine legale Verteidigung auszudrücken, die uns im Gerichtssaal vertritt.

Unserer Meinung nach kann eine legale Verteidigung nützlich sein, um Zugang zu gerichtlichen Daten und Informationen zu erlangen, und für die Präsentation von Anträgen und Einsprüchen, die der Staat nur Spezialisierten Personen zugesteht wie es die AnwältInnen sind. Sicherlich aber nicht um unsere politischen Positionen zu unterstützen und auch nicht um zu garantieren, das sich durch ihre Unterstützung die Entscheidug der Richter zu unseren Gunsten entwickeln könnte.

Da es für uns technisch nicht möglich ist, mit einem Anwalt derartige technische Aspekte zu diskutieren und da wir an keine Person aus diesem Sektor die absolute Entscheidungsmacht über das, was für unsere Interessen am nützlichsten sein könnte, ohne mögliche Kontrolle delegieren wollen, verlangen wir das es möglich sei, mittels des technischen Verteidigungskomitees, in Vereinbahrung mit den GenossInnen und Familienangehörigen und mit Hilfe der Verbundenen AnwältInnen zu garantieren, daß eventuelle Gesuche und Berufungen gestellt werden, die als nützlich für die Situation aller Angeklagten eingeschätzt werden.

Folglich keine "individualisierte" Behandlung und kein Versuch von Seiten eines Anwaltes, dem Gericht eine Interpretation userer Wege, Methoden und Denkensarten aufzutischen.

Wir denken das die Abhaltung des Prozesses nichts anderes darstellen kann, als ein Moment der Mobilisierung unter vielen, der Mobilisierung gegen den repressiven Angriff dem wir ausgesetzt sind, ein Moment des Kampfes der außerhalb der Gerichte propagiert werden muß, mit solidaritätsinitiativen für die gefangenen GenossInnen und der radikalen Kritik an den Konstrukten des demokratischen Regimes.

Und eben in diesem Zusammenhang, in den Orten und den Zeiten der Kämpfe, wird unser Los wirklich entschieden. An alle GenossInnen unsere stärksten Umarmungen der Revolte.

Roberta Nano
Guido Mantelli

PS: wir wünschen uns, daß diese Überlegungen so weit wie möglich unter allen beteiligten Personen verbreitet werden, auf die eine oder andere Art, im Zuge der Mobilisierung gegen das Konstrukt Marini.


To all comrades:

In anticipation of the trial that is begining the end of October in Rome and that we are defendants in, along with several other comrades accused, of belonging to a group called "O.R.A.I" (or any other name the prosecutors decide to give us from time to time) we feel it is important to make public some of our thoughts. It is certainly not our intention to waste time trying to explain to judges and cops what anarchism means to us. Or the reasons behind our anti-authoritarian thoughts and actions. In regards to the accusations for which we are being tried, let's not waste time, this group does not exist. Let this be clear in case of our eventual use of certain instruments or organizational techniques, seeing as, and we will never tire of saying it, we believe it is a natural consequence of our desire for freedom that we search and employ experimentation of method, of ways, arms, relationships and structures that will give us results in our revolutionary fight.

Organizations with dull names as "O.R.A.I." can only exist in the stuffy thoughts of men of power. Taking this into consideration, we believe the trial is nothing more than a political trial, who's result is not played out in the court room, but rather in the battle between the interest of power and the efficient answer of all our comrades inside of jails as well as out, to these manoeuvers of repression.

In light of the type of justice and the political reasons of this trial we can expect, as in many other instances, even recent ones (the Silocchi trial) that we will be jailed. Even though the attorneys will try and denounce the accusations. But, seeing as not all the comrades find themselves with the same conclusions, and begining with the arrests in September of 96, we don't think it has been possible to find ourselves in a collective position to confront the situation that has occured (something that we would have preferred) it seems we must express our position in light of the eventual legal defense that will represent us in court.

By our request, the lawyers can only be usefull when it comes to getting dates and judiciary information and the with the presentation of motions and other resources which the state allows only to specialized persons, such as attorneys. We certainly cannot count on them to believe in our political position or to guarantee a favorable verdict. Therefore being that it is technically impossible to discuss with attorneys the technical aspects, and not wanting to delegate, without the possibility of giving control to an operator in the sector of absolute authority to decide what would be in our best interests, we ask that through the committee of defense, in agreement with our comrades and relatives, that we keep the lawyers updated in case of eventual recourse and appeal which could be favorable to the situation of the defendants.

Therefore no "individualized" treatment and no effort to give the courts any interpretations by an attorney about our ways, methods and manner of thought.

We believe the celebration of the other trial, which can only represent one of the many mobilizations against the repressive attack of which we are the object. A momentary fight to be divulged outside the courts with an initiative of solidarity to the indicted comrades and with criticism of the democratic regime.

It is in this atmosphere, in the times of the fight, that we really decide our fate. To all our comrades our strongest revolutionary hugs.

P.S. We would like this to, in one way or another, circulate as much as possible amongst all the people involved in the mobilization against the frame up construed by Marini.